(2021年4月)

anplan英国性别工资差距报告

前言

我们很高兴与大家分享2020年4月至2021年4月期间Anaplan的第二份性别薪酬差距报告。

随着我们公司的持续发展,我们将继续致力于提供数据透明度,并跟踪我们在弥合已确定差距方面的进展。我们的领导团队致力于发现差异,并制定了政策和方案框架,以实现我们的行动计划。

性别
开放
真实的
包容
协作
有创意的
顽强的
Anaplan is committed to enhancing inclusion, equity and belonging for our workforce, customers, and partners. We believe that collaborative, inclusive teams are the driving force behind our culture of growth and innovation—so much so that we recognise them as part of our competitive advantage.

\r\n

INCLUSIVITY: means welcoming everyone to the table. We recognise that one of the largest contributors to the gender pay gap is lack of representation at senior levels. At Anaplan, we are proud to have a diverse, global executive leadership team that features women in key positions, such as Chief Development Officer, Chief People Officer, and Chief Strategy Officer.

\r\n

COLLABORATION: Anaplan thrives on cross-collaboration between our internal team, customers, and partner ecosystem. We want to leverage our existing success to ensure that we continue to build an equitable culture through enhanced employee development and attraction of new talent.

\r\n"}}" id="text-2415d26755" class="cmp-text">

anplan致力于提高我们员工、客户和合作伙伴的包容性、公平性和归属感。我们相信,协作、包容的团队是我们增长和创新文化背后的驱动力,因此我们将其视为我们竞争优势的一部分。

包容性:意味着欢迎所有人坐到谈判桌前。我们认识到,造成性别薪酬差距的最大因素之一是高层缺乏代表性。在Anaplan,我们自豪地拥有一个多元化的全球执行领导团队,其中包括首席发展官、首席人力资源官和首席战略官等关键职位的女性。

协作:Anaplan在内部团队、客户和合作伙伴生态系统之间的交叉协作中蓬勃发展。我们希望利用现有的成功,通过加强员工发展和吸引新人才,继续建立公平的文化。

The gender pay gap\r\n

We recognise that the current reporting regulation is that of a binary gender pay gap, looking exclusively at those who have identified themselves as male or female.

\r\n

Anaplan is committed to supporting our transgender and non-binary employees and although the current regulations do not make provisions for all gender identities, we want to acknowledge that we are working towards gender equity for all historically underrepresented groups.

\r\n"}}" id="text-1d08e52df6" class="cmp-text">

性别收入差距

我们认识到,目前的报告规定是二元性别薪酬差距,只关注那些自称为男性或女性的人。

anplan致力于支持我们的跨性别和非二元性员工,尽管目前的法规没有对所有性别身份做出规定,但我们希望承认,我们正在努力为所有历史上代表性不足的群体实现性别平等。

Our results

\r\n"}}" id="text-51b7d88ff3" class="cmp-text">

我们的研究结果

性别
Our second gender pay report results show a gender pay gap of 21.9% of hourly rates, and a bonus pay gap of 52.4%. Our gender pay gap is driven by a predominantly male employee population and the 2.2% increase in male employees in the highest-paid quartile compared to 2020 explains the rise in the mean gender pay gap. Our gender bonus gap is driven by those in higher quartiles receiving a higher bonus amount relevant to their scope of role and level within Anaplan. Any new starters at the time when the data was captured would not have received a bonus payment, which is why it shows a small percentage not receiving a bonus.

\r\n

 

\r\n"}}" id="text-047aba6620" class="cmp-text">

我们的第二份性别薪酬报告结果显示,每小时工资的性别差距为21.9%,奖金收入的性别差距为52.4%。我们的性别薪酬差距主要是由男性员工构成的,与2020年相比,收入最高的四分之一群体中男性员工的比例增长了2.2%,这解释了平均性别薪酬差距的扩大。我们的性别奖金差距是由那些在Anaplan中处于较高四分之一的人获得与他们的角色范围和级别相关的更高奖金所驱动的。当数据被捕获时,任何新员工都不会收到奖金,这就是为什么它显示有一小部分人没有收到奖金。

Action plan and follow up:\r\n"}}" id="text-e5f6f37b47" class="cmp-text">

行动计划及跟进:

人才收购
From a recruitment perspective, we have ensured that every job advertisement uses gender-neutral language and includes our clear Diversity and Inclusion Statement. Anaplan seeks to hire the best people who are culture additions and who bring their whole selves to work. We continue to review our best practises for our talent acquisition professionals and update training accordingly. Another way we support this aim is to ensure that our interviewer and assessor pool is gender balanced, wherever possible.

\r\n

We are continuing to utilise Textio, an augmented writing platform designed to suggest gender-neutral language and generate consistent and inclusive job descriptions into our hiring process. These tools have created a reliable structure that promotes consistency and gender equity.

\r\n

Anaplan is a participant in Paradigm for Parity®, a coalition of CEOs, senior executives, and business academics who are committed to achieving a new norm in the corporate world, one in which all genders have equal power, status, and opportunity. You can read more about our Paradigm for Parity pledge in an interview with CEO Frank Calderoni here, where he shares that we made this pledge because “women and non-binary or non-gender conforming individuals should have a seat at every table and have their voices heard.” We truly believe actively tackling bias in recruitment is a step towards bridging the gender pay gap.

\r\n

Anaplan also recognises that the field of technology is historically male-dominated and increasing the number of women entering – and staying – in this sector could address the shortages within the talent pool.

\r\n"}}" id="text-9f9914d950" class="cmp-text">

从招聘的角度来看,我们确保每个招聘广告都使用中性语言,并包括我们明确的多样性和包容性声明。ananplan寻求雇佣最优秀的人,他们是文化的补充者,能够全身心投入工作。我们将继续审视我们的人才招聘专业人员的最佳实践,并相应地更新培训。我们支持这一目标的另一种方式是确保我们的面试官和评估人员尽可能实现性别平衡。

我们将继续使用Textio,这是一个增强写作平台,旨在建议中性语言,并在招聘过程中生成一致和包容的职位描述。这些工具创造了一个可靠的结构,促进了一致性和性别平等。

anplan是Paradigm for Parity®的参与者,Paradigm for Parity®是一个由首席执行官、高级管理人员和商业学者组成的联盟,致力于在企业界实现一种新的规范,即所有性别都拥有平等的权力、地位和机会。你可以在对首席执行官Frank Calderoni的采访中了解更多关于我们的“平等范例”承诺在这里他说,我们做出这一承诺是因为“女性和非二元或非性别认同的人应该在每一张桌子上都有一席之地,让他们的声音被听到。”我们坚信,积极解决招聘中的偏见问题是缩小性别薪酬差距的一步。

阿纳潘还认识到,技术领域历来由男性主导,增加女性进入并留在该领域的人数可以解决人才库中的短缺问题。

人才发展
Last year, we committed to creating career paths and opportunities for women to ascend into senior leadership positions and retain talent at all levels. We have seen a positive increase in the quartiles outlined, with more women ascending into more senior levels. However, as a by-product of our growth, and the natural movement within the job market due to the ‘great attrition,’ there is still a clear disproportion of women within each quartile. Particularly in the upper-most quartile with a 2.2% decrease of female employees in this category since last year. We plan to work closely with managers and the talent acquisition team to address the lack of gender diversity within the more senior positions on a global scale and to implement structured feedback and support for career progression.

\r\n"}}" id="text-95fe374990" class="cmp-text">

去年,我们承诺为女性晋升高级领导职位创造职业道路和机会,并在各级留住人才。我们已经看到了四分之一的正增长,越来越多的女性晋升到更高的职位。然而,作为我们增长的副产品,以及由于“大减员”而在就业市场上的自然流动,每个四分之一的女性比例仍然明显失衡。特别是在最上面的四分之一,自去年以来,这一类别的女性员工减少了2.2%。我们计划与管理人员和人才招聘团队密切合作,解决全球范围内较高级职位性别多样性不足的问题,并实施结构化反馈和职业发展支持。

包容、平等和归属感
We have identified key stakeholders integral to the employee lifecycle within Anaplan who have pledged to close the gap over time – their signatures and roles are included below. In addition to these existing stakeholders, we recognised that this work requires accountability, commitment, and drive, and hired our first Chief Diversity and Inclusion Officer in order to track and support our action plan.

\r\n

We pledge to continue reviewing and introducing new programmes and policies that encourage representation and participation of women and diverse groups of people at all levels. As a company committed to addressing the gender pay gap, we work closely with our Women’s Interest Network (WIN) ERG, implementing the best practise working with our employees and leadership cross-functionally.

\r\n

We conducted a pilot culture analysis with our C-suite leadership team, establishing clear principles and behaviours. These results helped guide us identifying and tackling contributing factors to the gender pay gap and continuing to build inclusion, equity, and belonging into our culture.

\r\n

We look forward to continuing the journey toward gender equity and reporting on what we believe to be a pivotal year for inclusion here at Anaplan.

\r\n"}}" id="text-61f1b389f1" class="cmp-text">

我们已经确定了在Anaplan内部员工生命周期中不可或缺的关键利益相关者,他们承诺随着时间的推移缩小差距——他们的签名和角色包括在下面。除了这些现有的利益相关者,我们认识到这项工作需要问责制、承诺和动力,并聘请了我们的第一位首席多元化和包容官,以跟踪和支持我们的行动计划。

我们承诺继续审查和推行新的方案和政策,鼓励妇女和不同群体在各级的代表和参与。作为一家致力于解决性别薪酬差距的公司,我们与女性利益网络(WIN) ERG密切合作,与我们的员工和领导层跨职能合作,实施最佳实践。

我们与高层领导团队进行了试点文化分析,确立了明确的原则和行为。这些结果有助于指导我们识别和解决导致性别薪酬差距的因素,并继续在我们的文化中建立包容、公平和归属感。

我们期待着继续迈向性别平等的旅程,并报告我们认为这是纳入anplan的关键一年。

Our declaration\r\n"}}" id="text-c39ca207f5" class="cmp-text">

我们的宣言

We confirm that the information and data provided in this report are accurate and in line with mandatory requirements.
\r\n
\r\nChristopher Baker, Managing Director EMEA
\r\nMiranda Luten, Senior Director Human Resources EMEA
\r\nNadine Pichelot, VP Finance, EMEA
\r\nJack Whyte, SVP Applications Engineering

\r\n"}}" id="text-a96e9baa58" class="cmp-text">

我们确认本报告中提供的信息和数据准确无误,并符合强制性要求。

克里斯托弗·贝克EMEA董事总经理
米兰达Luten, EMEA人力资源高级总监
Nadine Pichelot, EMEA财务副总裁
杰克·怀特,应用工程高级副总裁

Baidu